詳しく簡単解説 初級中国語文法  常,老,总の違い

スポンサーリンク

詳しく簡単解説 初級中国語文法  常,老,总の違い

「いつも」という意味で「常,老,总」という中国語がありますが、これらの違いは何でしょうか。確認してきましょう。

スポンサーリンク

常について

アドバイスをする時

一般の人々や相手に何かしてほしいとアドバイスをする時は「常」を使います。「老,总」は使えません。

かぼちゃをよく食べれば血糖値を下げられる
吃南瓜,能降低血糖

日常すること

朝ごはんや仕事など日常よくすることも「常」をよく使います。「老,总」は使えません。この「日常よくすること」はいいことだけに「常」を使います。あまりよくないこと(例えば悪い習慣や病気や怪我)には「常」が使えず「总,老」を使います。

彼は朝ごはんはいつもおかゆを食べる
他早饭吃粥
彼はいつもタバコを吸いたがる
爱抽烟
彼は授業中よく眠る
他上课睡觉

しかしながら、あまりよくないことだけど、許される範囲で怒らない時には「常」が使われることがあります。

彼はあれこれよく忘れるね
忘这忘那的

それでもやはり「总か老」を使った方がいいです。

否定文には使えない

いつもある動作をしないこと、つまり否定の場合には「常」は使えません。「总,老」を使います。

彼はいつも朝ごはんを食べない
不吃早饭

老について

いつもよくないことをする場合

相手がいつもよくないことをして、話者がかなり不満に思っている時に「老」を使います。

彼はなぜいつも人を批判するの?
他干吗批评人呢?

いつもしてないことを批判する時

相手に、してほしいがいつもしていないことを批判する時も「老」を使います。

どうしていつも手を洗わないで食事をするの?
你怎么不洗手就吃饭吗?

总について

「总」は「常」と「老」の間に位置する時間副詞で、いいことにも悪いことに使えます。「常」が使われてる所には「总」に置き換えることが可能で、「老」が使われてる所にも「总」を置くことができます。

总と常の違いは、总は常より賞賛の気持ちが含まれます。
总と老の違いは、总は老ほど批判的ではなく、むしろ同情的な気持ちが含まれます。

以上となります。

ではでは!

 

スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

大学卒業後、社会人として約11年勤めてきたが30代半ばにして中国への留学を決意。30代からの中国語学習の過程やその時初めたブログ運営についてわかりやすくご紹介していきたいと思います!!