詳しく簡単解説 初級中国語文法 因为と所以について
お金がないから、中国に留学できない
因为我没有钱,所以去中国留学
因为と所以は上記の例文のように使用すると参考書などで勉強したかと思います。しかし因为と所以は必ず一緒に使用しなければいけない訳ではなく省略されたりされることがあります。
今回は因为と所以の組み合わせについて勉強していきます。
必ず因为と所以の両方を使う場合
硬い書面語や論文、論説など、理由をはっきり言わなければいけない時には、よく両方同時に使われます。
世界の人口はだんだん多くなるので、公害もどんどん酷くなる
因为世界上人口越来越多,所以公害问题也越来越严重
会話では因为も所以もよく省略される
会話文では、両方省略されたり、どちらか一方省略されたり様々です。
特に、因果関係ではなく、相手に注意を呼びかける理由を述べる時は両方省略されます
『相手に注意を呼びかける』
今日、雪が降るから早く帰ってきて
今天下雪,你早点儿回来
隣に人がいるから声を小さくして
隔壁有人,小声点儿
明日は時間がないので行かない
明天我没时间,我不去
なぜ彼に言ったの?彼が聞いたから言ってあげたよ
为什么你告诉他呢?他问我啊,所以我告诉他
会話文において、因果関係が簡単な場合は、因为,所以を使うとかえってくどくなり不自然になります。
新聞の見出しではよく省略される
新聞の見出しは、簡潔な言葉が要求されるので省略されやすいです。
以上となります
ではでは!
スポンサーリンク
コメントを残す