詳しく簡単解説 初級中国語基礎文法 程度副詞の这么と那么の使い方

スポンサーリンク

詳しく簡単解説 初級中国語基礎文法 程度副詞の这么と那么の使い方

話し手と聞き手がお互いにわかっている状態や方法について繰り返さずに具体性を表すために、副詞の这么(こんなに、このように)那么(あんなに、あのように)を使います。

这么と那么は、形容詞と動詞を修飾します。
それぞれの使い方を説明していきます。

スポンサーリンク

形容詞を修飾する場合

形容詞を修飾する場合、
这么「こんなに」
那么「そんなに、あんなに」
という日本語になります。

「这么」や「那么」の後には「很,太,挺」などの状態、程度を表す副詞は置けません。

こんなに美味しい魚は食べたことない
×这么很好吃的鱼,我没吃过
这么好吃的鱼,我没吃过

这么/那么+形容詞

形容詞の前に置き、話し手と聞き手が互いに知っている様子や程度を表します
这么/那么+形容詞

こんなに大きな魚はどこで買って来たの?
这么鱼,你哪儿买来的?

有/像+具体的な人/物+这么/那么+形容詞

具体的な人や物の後に、这么/那么を形容詞の前に置き、その人や物の程度を表します
その際、有と像を必ず付けます
有+具体的な人か物+这么/那么+形容詞
像+具体的な人か物+这么/那么+形容詞

彼の弟の身長はあなたほど有る
他弟弟这么
彼の弟は彼のように頭がいい
他弟弟这么聪明

「多+形容詞」の答えに这么那么を使う

形容詞の程度を質問する時、「多+形容詞」を使って「どのくらい〜?」という意味になります。
答える時は、这么/那么を使用します。

あの蛇はどのくらいの長さ?
那条蛇多长?
これくらい長いよ
这么

「这么/那么+形容詞」が名詞を修飾する場合

「这么/那么+形容詞」が名詞を修飾する時は必ず的」が必要になります。
形容詞の後の「的」が省略できるのは多と少だけ

こんなに高い車、私には買えない
这么车,我没钱买

否定文について

形容詞を修飾した这么/那么の否定文には2パターンあります。

没+这么/那么+形容詞

こんなに〜ではない」
「そんなに〜ではない」
「〜ほど〜ではない」

あの品物はこんなに安くない
那个东西没这么便宜

彼はそんなに優しくない
没那么

彼の弟の身長はあなたほど高くない
他哥哥没这么

这么/那么+「不+形容詞」

→形容詞の否定を修飾します

あんな美味しくない料理を君も食べに行ったのか
那么不好吃菜,你也去吃

動詞を修飾する場合

動詞を修飾する場合は、
这么「このように」
那么「そのように、あのように」
という日本語になり、動作の方法・方式の具体性を表します

このように書くのは間違いだ
这么写不对
彼はあんな風にゆうのは良くない
那么说就不好了

「这么,那么」は形容詞か動詞しか修飾できないため、動詞との間に副詞は置けません。副詞は「这么,那么」の前に置くか、あるは取りましょう

「这么+一+V」

这么とVの間に一が入ると
「こんなにすると」
「あんなにすると」
という意味なります。

君がこのように言えば彼は当然嬉しくないよ
这么一说,她当然不高兴了
彼があんなふうに行ったら私達はどうすればいいの?
那么一走,我们怎么办好吧?

否定文について

動詞を修飾した这么/那么の否定文にも2パターンあります。

没/不+这么/那么+動詞

未来のことなら「不」
過去/现在のことなら「没」
を使用する

明日私は必ずこのようにしない
明天我一定不这么
昨日私は君達にこのように教えなかったよ
昨天我没这么教你们啊!

不是+这么/那么+動詞

全体の方法を否定するので現在/過去関係なく、这么/那么の前に不是を置く(是は省略可能)

この歌はこのように歌うのではない
这首歌不是这么

以上です

ではでは!!

 

スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

大学卒業後、社会人として約11年勤めてきたが30代半ばにして中国への留学を決意。30代からの中国語学習の過程やその時初めたブログ運営についてわかりやすくご紹介していきたいと思います!!