詳しく簡単解説 初級中国語文法 尽管と不管の違い
辞書では
尽管「〜にもかかわらず」「〜だけれでも、〜」
不管「〜であろうと」「〜しても」「〜にかかわらず」
この2つの違いを勉強してきます
尽管
尽管は副詞と接続詞があります。
副詞「遠慮なく、構わずに」
動詞の前に置き、相手にその動作を遠慮しないでやって欲しいことを表す時に使います。
何かあったら、遠慮なく電話してください
有什么事,尽管给我打电话
接続詞「〜にもかかわらず、〜だけれども」
接続詞の尽管と不管はよく間違えられます。両方とも「〜にもかかわらず、〜だけれども」という意味があるためです。しかし両者は意味合いが違います。
尽管の後には必ずある事実を述べ、文の逆説的なこと(普通の考えと違うこと)を述べます。
そのため、後半の文ではよく「但是,不过,可是(しかし)」をよく使います(必ず使わないといけない訳ではありません)
彼は忙しくても毎日中国語を勉強します
尽管他很忙,他每天都学习汉语
私は彼が好きではないが、一緒に仕事をしなければいけない
尽管我不喜欢他,我还是得跟他一起工作
不管
必ず疑問詞か疑問文、あるいは「任何+名詞(いかなる〜)」を使い、「どんな状況でも」「いかなる状況でも」ということを述べる必要があります。その状況を受けて、後半で決心してすること、したこと、あるいは結論が変わらないことを述べます。
そして、疑問文は疑問詞疑問文や、「A还是B」という選択疑問文、あるいは「多+形容詞?(どのくらい〜か)」などがよく使われます。
不管+疑問詞、主語+都~
どんな状況でも、あなたは行かなければならない
不管怎么样,你都得去一趟
不管什么时候(どんな時でも)、不管为什么(いかなる理由でも)、不管怎么忙(どんなに忙しくても)、不管我们怎么找(私達はどんなに探しても)
不管+選択疑問文、主語+还是(也,都)〜
高かろうと安かろうと、彼は必ず買う
不管贵还是便宜,他都一定要买
不管+反復疑問文、主語+还是(也,都)~
あなたは時間があろうとなかろうと勉強しなければならない
不管你有没有时间,你都得学习
不管+多+形容詞、主語+(也,都)~
どんなに高くても、私は買いたい
不管多贵,我也要买
不管+任何+名詞
いかなる人も、誰も入ってはいけない
不管任何人,谁都不能进去
以上となります。
ではでは!
コメントを残す