詳しく簡単解説 初級中国語文法 然后,以后,后来の違い
「然后」は接続詞で「以后,后来」は名詞(時間詞)です。
然后
・接続詞の役割は文と文の接続です。然后は前後2つの動作の文を繋ぐ接続詞です。
・現在・過去・未来の行動全てに使用できます。
・前半でよく「先」が使われ「まず〜してから〜する」という動作行為の順番を強調します。
私は毎日先に朝ごはんを食べてから歯を磨く
我每天先吃早饭,然后再刷牙
以后
日本語の「8時以降」「食事の後」のように時間詞、年齢、動詞句の後に使われるます。
昨日私は8時以降ずっと家にいた
昨天我八点以后一直在家
私は毎日ご飯の後、すぐ歯を磨きます
我每天吃饭以后就刷牙
以后は時間詞として、時間か動作の後に置き「〜の後」の意味で、過去にも未来にも使えます
あることを述べた後に「以后」を文の頭に置き、「これから」という意味を示します
もう帰らなければなりません。これから、時間があったらまた会いに来ます
我得回去了,以后,我有时间再来看你
后来
過去の曖昧な時間詞で「その後」という意味になります
后来は過去のことにしか使えない時間詞で「その後」という意味です。単独でしか使えず、時間詞や動詞句の後に置けません。例えば「八点后来,吃饭后来」などとは言えません。
以后は「その後」というような過去の曖昧な時間を表し、具体的な時間ではありません。
彼はもともと東京で仕事をしていました。その後、なぜ北京に商売に来たのですか?
他本来在东京工作,后来,怎么跑到北京来做生意呢?
后来の文に置いて、后来の後は全部過去に行われたことで、しかもいつのことかはっきりしていません。
また后来の前後のことには一定の時間の隔たりがあります。 ここが、前後2つの継続した動作を繋ぐ「然后」と違います。
昨日の午前中、多くのお客さんが買い物に来た。その後、雨が降って来たのでお客が少なくなった
⇨后来を使います
昨日の午前中、 私たちは先に図書館に勉強に行ってから、授業に出た
⇨然后を使います
以上です。
ではでは!
コメントを残す